Когда я выбирала себе профессию, мне хотелось не промахнуться хотя бы здесь, в деле, где, казалось все, или, как минимум, почти все поддается некоторому расчету.
Но надежды мои, как всегда, не оправдались. Пять лет я изучала право и криминологию, чтобы наполнить свою жизнь событиями и приключениями. И что?
Два года я работала помощником адвоката. Звучит, может быть, солидно, но по сути... Секретарша с утроенным окладом! Впрочем, оклад был не лишним.
Мне удалось собрать некоторую сумму, чтобы арендовать помещение и открыть собственную контору.
Адвокат из меня получился неплохой. Год существования в этом качестве значительно улучшил мое материальное положение. Но кому что важно.
Я не против денег. Они существенно упрощают жизнь. Но мне хотелось участвовать в сложных расследованиях, разгадывать зловещие тайны, состязаться в интеллектуальном споре с коварными преступниками...
Короче говоря, передав успешно начатое дело в руки своего помощника, я потратила много сил и средств, чтобы из преуспевающего адвоката превратиться в начинающего частного детектива.
Мое агентство существовало месяца четыре. За это время у меня сложилось впечатление, что мы стоим на пороге нового времени, когда преступления станут таким дефицитом, что даже полицейские участки будут бороться за право на участие в расследовании редко появляющихся сложных случаев.
Я задумалась, а не поменять ли мне название? Дело в том, не придавая этому особого значения, я составила его из первых букв полного названия своего офиса.
Вслушайтесь! ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО МЭРИЭЛ АДАМС. Получилось ДАМА.
Сначала мне это показалось забавным. Но сейчас...
Все, чем я занималась последние четыре месяца, сводилось к обслуживанию нервных дамочек не первой молодости, которые подозревают своих не по годам резвых супругов в несоблюдении неосторожных обетов, данных ими в пору их наивной юности.
Когда мой секретарь сообщил, что к нам обратилась очередная дама, я была готова объявить ей, что мы закрываемся.
Увидев посетительницу, я решила с закрытием своей конторы повременить.
Ее нельзя было назвать красивой, и она не была юной, но таким женщинам не изменяют ни мужья, ни любовники. Я в этом уверена.
Женщина слегка нервничала, но об этом можно было судить только по едва заметным деталям в ее манере держаться. Когда она заговорила, голос ее звучал ровно, речь была четкой и продуманной, ничего лишнего.
- Мое имя Эстер Каррин. Я уже обратилась в полицию по поводу исчезновения моего мужа, но мне кажется, что там не слишком хорошо понимают ситуацию... Дело в том, что мы с ним разводимся,.. и именно поэтому ему незачем исчезать по собственному желанию. Условия развода, выработанные адвокатами обеих сторон, и его, и меня вполне устраивают. Нет никаких оснований думать, что путем исчезновения он хотел бы продлить наш брак,... но это одна из основных версий следствия. Я решила обратиться к вам, поскольку вы женщина. Я думаю, вы способны понять суть наших отношений и предложить что-то более оригинальное в качестве решения этой загадки.
Когда я услышала ее имя, в моей памяти шевельнулось какое-то неясное воспоминание. Что-то знакомое было в звучании этого имени. Вдруг меня осенило...
- Так вы жена Рудольфа Каррина!... Но этого не может быть!
- Почему? Я не подхожу ему по возрасту, или мои внешние данные не соответствуют уровню его таланта?
- Да нет. Вы меня не поняли. Собственно о возрасте его мне ничего не известно. По фотографиям в газетах об этом трудно судить. О своей внешности вы, понятно, пошутили... Но чтобы автор детективов сам оказался жертвой? Это просто невероятно...
- Но я вовсе не утверждаю, что он - жертва. Возможно, его странному исчезновению найдется какое-нибудь другое объяснение, я волнуюсь, и хотела бы быть уверенной, что с ним все в порядке.
- Да, вы, кажется, упомянули, что ваш брак в процессе расторжения и...
- Разве люди не могут разойтись по-человечески, если вы понимаете, о чем я говорю. - она пожала плечами и улыбнулась, на какое-то короткое мгновение на ее лице появилось выражение то ли тревоги, то ли сомнения.
- Вы, разумеется, абсолютно правы. Я просто подумала, что полиция вполне могла заподозрить вас.
- Нет, полиция уже полностью исключила такую возможность.
- Что ж, в таком случае я хотела бы услышать подробности этого происшествия, все, что вам известно.
- Конечно. Это случилось ровно две недели назад. Руди... Мой муж должен был встретиться со своим издателем здесь, в Сент-Ривере. Последние полгода он живет на побережье. Он не любит ездить на такие большие расстояния в автомобиле, поэтому взял билет на самолет. В аэропорту подтвердили, что он благополучно прибыл тем самым рейсом, на который заказал билет, и багаж был получен им самим. Удалось выяснить, что он остановился в отеле «Корона», его опознал по фотографии администратор. Но на встречу, назначенную в ресторане этого же отеля, он не пришел.
Грант Браун, это издатель, о котором я упоминала, прождал его почти два часа. Затем он позвонил мне. Прежде чем обратиться в полицию, мы выяснили все, что было в наших силах. Его не видели нигде, кроме отеля. Его вещи и документы остались в его номере. Исчезли только рукописи, впрочем, если он отправился все же на встречу с издателем, рукописи, скорее всего, были при нем. Вот и все, что известно на сегодняшний день. Насколько я знаю, полиции не удалось выяснить ничего нового.
Вот так у меня появилось первое стоящее дело. Я получила довольно щедрый задаток, и теперь мне предстояло показать, чего я стою на самом деле.
Нужно позвонить Дэвиду.
- Привет, как дела? Знаешь, кто от меня сейчас ушел? Эстер Каррин!
Да, именно она. Ты, конечно, уже в курсе... Я взялась помочь отыскать пропавшего писателя. Если мне не удастся справиться с этой задачей, закрываю свою контору и... Ну не так круто. Поеду на пару недель в какое-нибудь тихое место, чтобы подумать, чем бы еще заняться в этой жизни... Я надеюсь, мы сможем вечером встретиться и поболтать? Ты очень догадлив. Так что? Будет о чем поговорить?... Тогда до встречи. Пока.
Сведения, которые раздобыл для меня мой друг Дэвид Сомс, помогли мне лучше понять взаимоотношения в семье Каррин, что, как мне показалось, еще больше запутало это странное дело. Эстер была совершенно права, когда утверждала, что исчезновение ее мужа вряд ли можно связать с проблемами их семейных неурядиц. Между супругами, находящимися на пороге развода, отношения были такими, что могли служить примером для других пар. Никто не имел не малейшего понятия о том, что послужило поводом к разрыву. Не было ни одной скандальной истории, способной бросить тень на безупречное течение этого брака. Официальная причина расторжения этого союза была сформулирована достаточно странно.
В подготовленных адвокатами обеих сторон документах значилось, что супруги устали от совместного проживания и желают строить свою дальнейшую судьбу независимо друг от друга. Суд не только согласился с подобной формулировкой, но и вынес по этому делу решение, удовлетворившее обе стороны. Осталось довести до конца некоторые формальности. Впрочем, каждый из бывших супругов мог сделать это вполне автономно, а значит версия полиции была по меньшей мере неубедительна.
Нужно было искать другое объяснение случившегося. Но... Почему-то мои мысли все время возвращались к обстоятельствам, о которых я узнала от Дэвида. Он нашел в одном из номеров своей газеты десятилетней давности сообщение о свадьбе тогда еще молодого, но уже популярного писателя Рудольфа Каррина. Интересным в этом материале было то, что молодые сбежали с торжественного приема в их честь, и целую неделю никто не знал, где они. Мне почему-то казалось, что начало и конец этого брака слишком не соответствуют по стилю.
Когда я поведала о своих сомнениях Дэвиду, он посоветовал мне не увлекаться столь романтическими сюжетами, а заняться тем, за что мне платят. Для начала неплохо бы собрать всю информацию о деловых и дружеских связях пропавшего. Проверить медицинские учреждения и даже морги. Выяснить, как предположительно был одет писатель в день своего исчезновения... И такой рутины собралось довольно много. Что ж, все это тоже составляет, как минимум, часть моей профессии.
Прошло три дня, теперь я знала о Рудольфе Каррине столько, что могла бы стать его личным биографом. Но в решении проблемы я не продвинулась ни на шаг. Как я подозревала и раньше, не существовало ни единого человека, которому хоть что-нибудь давала смерть писателя. Его похищение тоже не имело никакого смысла. За ним не числилось никаких грехов, которые могли бы заставить его исчезнуть по собственной воле.
В моей голове стали бродить самые экзотические и фантастические мысли.
Но мои изыскания и размышления вскоре начисто потеряли свою актуальность, так как на побережье, недалеко от дома, в котором снимал квартиру Каррин, было обнаружено тело неизвестного, приметы которого наводили на грустные размышления. Рост и телосложение были такими же как и у пропавшего Рудольфа Каррина. Лицо было неузнаваемо, так как тело долго находилось в соленой морской воде. Одежда тоже почти не сохранила своих первоначальных примет. Отпечатков пальцев писателя у полиции, понятно, не было. Генетическая экспертиза требовала времени и некоторых исходных данных, в наличии которых еще необходимо было убедиться.
Несмотря на все перечисленные выше обстоятельства полиция пригласила мою клиентку на опознание. Вот тут и случилось то, что поставило в этом деле печальную точку. При осмотре вещей покойного из какого-то кармана его одежды выпало обручальное кольцо, которое тут же было предъявлено Эстер Каррин. Это было кольцо ее мужа. Это подтвердил и Грант Браун.
У полиции, как и у меня еще оставалось много вопросов, но дальнейшее следствие не выявило ни одного факта, который мог бы опровергнуть такую удобную гипотезу, позволяющую закрыть это сложное дело. Состоялся суд, и его решением личность погибшего считалась установленной. Решение суда обжаловать было некому.
Писателя похоронили со всеми необходимыми почестями. Поскольку медики не обнаружили на теле усопшего следов насилия,
то официальное следствие пришло к заключению, что Рудольф Каррин стал жертвой несчастного случая, по собственной неосторожности свалившись с обрыва.
Вдова погибшего настояла на том, чтобы все же выплатить мне гонорар, так как по ее словам именно моя бурная деятельность заставила шевелиться полицию.
Что я могла думать об этом своем расследовании? Могла ли я считать его неудачей? А может совсем наоборот?... Но меня мучили не только эти вопросы.
Я, например, не понимала, как Каррин оказался на побережье, если было доказано, что он прилетел в Сент-Ривер, чтобы встретиться там с Брауном. Что помешало этой встрече? Почему кольцо оказалось там, где его обнаружили, это не соответствовало всему тому, что я за последнее время узнала об этом человеке. И, кстати, почему это самое кольцо не нашли при первом осмотре тела.
Все свои сомнения я выплеснула на иронично настроенного Дэвида.
- Ты слишком, по-моему, увлекаешься творчеством Каррина. Это мешает тебе принять очевидные и простые факты. Существует тысяча объяснений тех загадок, которые ты мне сейчас пытаешься загадать, но я не собираюсь заниматься подобной ерундой.
Через пару дней я узнала информацию, на которую при других обстоятельствах не обратила бы никакого внимания. Небольшая заметка в дамском журнале сообщала, что безутешная вдова знаменитого писателя продала свой городской особняк и, по слухам, купила небольшой домик недалеко от одного не слишком популярного горного курорта. Название упомянутого местечка навело меня на одну сумасшедшую идею. Я взялась за телефонную трубку:
- Послушай, Дэвид, я хочу съездить в горы на пару недель... Да, ты абсолютно прав.... Но я не люблю отдых в одиночестве... Я на тебя не зря надеялась!... Давай снимем коттедж в Тоттридже: там спокойно и недорого. Спасибо, я знала, что ты - прелесть.
Нам достался очень миленький домик с потрясающим видом из окна. Он сдавался совсем дешево, так как находился слишком далеко от комплекса, обслуживающего отдыхающих. Дэвид тоже был в восторге от этого места. Мы прибыли туда рано утром и наслаждались красотой и свежим горным воздухом до тех пор, пока не проголодались. Обедать поехали в Тоттридж. Пообедав там в небольшом ресторанчике, решили кое-что прикупить на вечер.
Люблю поговорить с людьми. Сколько интересного можно узнать, если умеешь вовремя задать вопрос и, главное, правильно понять ответ. Я перебросилась несколькими мало значащими фразами с официантом в ресторане и с кассиршей в супермаркете. Это позволило мне получить сведения, без которых мой нынешний отпуск не имел бы никакого смысла.
Недалеко от города располагался большой и удобный дом, окруженный хорошо ухоженным рукотворным парком. Этот дом долго пустовал. Поговаривали, что в нем что-то нечисто. Это и понятно. Долго пустующие дома часто обрастают легендами. Недавно там поселилась богатая вдова. Она приехала сюда в поисках уединения.
Ее хозяйство вела пожилая экономка. В доме нашли себе работу две горничных и садовник для ухода за парком. Говорили, что приезжая дама пишет книгу, и для этой цели с ней прибыл секретарь.
Наш коттедж располагался чуть повыше упомянутого особняка, так, что при наличии хорошего бинокля можно было рассмотреть не только аллеи парка, но и тех, кто по этим аллеям прогуливался.
Биноклем я себя, разумеется, обеспечила. Осталось наблюдать и ждать.
Мои ожидания не были обмануты! На третий день нашего пребывания в этом чудесном месте я их увидела. Они шли по парковой дорожке, и я даже рассмотрела их счастливые лица....
Ну вот я и ответила на все свои вопросы. План исчезновения, конечно, принадлежал ему. Его писательское воображение подсказало этот сюжет.
Кольцо, конечно, подкинула она. Кто мог ее заподозрить? Это просто никому не пришло в голову.
Знает ли кто-нибудь, сколько неизвестных, погибших из-за нелепого несчастного случая, хоронят безымянными? Если подождать, всегда подвернется, как это не грустно, подходящий случай. Оставалось понять, зачем это было им нужно?
На этот вопрос я тоже получила ответ, хотя значительно позднее, когда появились (очень скоро ставшие бестселлерами), романы Эстер Каррин, не имевшие ничего общего с детективами, которыми прославился некогда ее муж.
Меня до сих пор мучают сомнения, правильно ли я поступила, никому не открыв разгаданную мною тайну.
Детективное агентство «ДАМА», тем не менее, не закрылось, и я решила вести летопись наиболее интересных случаев из его практики.
|